Skip to main content

Regional Dossier series

The German language in education in France (Alsace) (3rd Edition)

Dominique Huck and Pascale Erhart (University of Strasbourg)

Published online: June 2024

Editions available

Highlights

  • In Alsace, “German” refers, at least in the context of national education, to two varieties, namely Alsatian (Alemannic and Franconian dialects), which is spoken by a part of the population on a daily basis, and Standard German, which is taught and used in schools.

  • Bilingual curricula start at the beginning of compulsory education (age 3) and theoretically continue until age 15, after which a bilingual French-German stream takes over.

  • Standard German and the Alsatian dialects do not have a legal status in the education system, with bilingual education only being optional and offered upon parental request.

  • While French-German bilingual teaching undoubtedly equips many young people with valuable skills, it does not revitalise the use of Alsatian in society in its current form.



German and its status in education in France (Alsace)

In France, including the region of Alsace, German is taught as a foreign language. German is also taught as the regional language in Alsace and is presented in the following two forms in the national education legislation: the Alemannic and Franconian dialects (known as Alsatian), and Standard German. The latter is considered the written form of the regional language, although Alsatian can also be written. German in Alsace therefore has a dual status as both a modern foreign language, like in the rest of France, and as a regional language. Bilingual curricula start at the beginning of compulsory education (age 3) and continue until age 16. Since neither Standard German nor the Alsatian dialects have a legal status in the education system, bilingual programmes are only offered upon parental request.


German in educational research

Fundamental and applied research on language education in Alsace is primarily conducted by researchers in the research unit LiLPa (UR 1339 Linguistique, Langues, Parole) at the University of Strasbourg. The main focus is typically on French-German education at the (inter)national level, with less emphasis on the regional level. Publications in Standard German are intended for German-speaking audiences. At the time of writing this Regional Dossier, there were no publications available in Alsatian.


Prospects for German in France (Alsace)

French-German bilingual teaching undoubtedly equips many children and young people with valuable skills. However, in its current form, it fails to revitalise the use of Alsatian. Historically, Alsatian has been part of the German language, but Standard German has never been, nor is it currently, used for everyday oral communication. The links between Alsatian and German remain unclear to users. The matter of whether Alsatian should be taught is dependent upon the desires of Alsatian society and the decisions made by elected officials.



Deutsch und sein Status im Bildungswesen in Frankreich (Elsass)

In Frankreich, auch in der Region Elsass, wird Deutsch als Fremdsprache unterrichtet. Deutsch wird im Elsass ebenfalls als Regionalsprache gelehrt und ist in der nationalen Bildungsgesetz­gebung in den folgenden zwei Formen vertreten: alemannische und fränkische Dialekte (meistens als „Elsässisch“ bezeichnet) und Standarddeutsch. Letzteres gilt als die schriftliche Form der Regionalsprache, obwohl auch Elsässisch geschrieben werden kann. Deutsch im Elsass hat also einen Doppelstatus als moderne Fremdsprache, wie im übrigen Frankreich, und als Regionalsprache. Der zweisprachige Unterricht beginnt mit dem Beginn der Schulpflicht (3 Jahre) und dauert bis zum Alter von 16 Jahren. Da jedoch weder das Hochdeutsche noch die elsässischen Dialekte einen gesetzlichen Status im Bildungssystem haben, werden zweisprachige Programme nur auf Antrag der Eltern angeboten.


Deutsch in der Bildungsforschung

Die grundlegende und angewandte Forschung zur Sprachausbildung im Elsass wird hauptsächlich von Forschern der Forschungseinheit LiLPa (UR 1339 Linguistique, Langues, Parole) an der Universität Straßburg durchgeführt. Der Schwerpunkt liegt in der Regel auf dem deutsch-­französischen Unterricht auf (inter)nationaler Ebene, weniger auf der regionalen Ebene. Die Veröffentlichungen in Standarddeutsch richten sich an ein deutschsprachiges Publikum, nicht an ein französisches. Zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Regionaldossiers gab es keine Veröffentlichungen in elsässischer Sprache.


Perspektiven für das Deutsche in Frankreich (Elsass)

Der deutsch-französische zweisprachige Unterricht vermittelt zweifellos vielen Kindern und Jugendlichen wertvolle Kompetenzen. In seiner jetzigen Form gelingt es ihm jedoch nicht, den Gebrauch des Elsässischen wiederzubeleben. Historisch gesehen ist das Elsässische ein Teil der deutschen Sprache, aber das Standarddeutsche wurde nie und wird auch heute nicht für die alltägliche mündliche Kommunikation verwendet. Die Verbindung zwischen Elsässisch und Deutsch bleibt für die Benutzer unklar. Die Frage, ob Elsässisch unterrichtet werden soll, hängt von den Wünschen und dem Willen der elsässischen Gesellschaft und den Entscheidungen ihrer gewählten Vertreter ab.



S Ditsche un de Stàtus vom Ditsche im Bildungsbereich in Frànkrich (Elsàss)

In Frànkrich, un au im Elsàss, word Ditsch àls Fremdsproch unterricht. Ditsch word im Elsàss àwer au àls Regionàlsproch gelehrt und isch in de nàtionàl Bildungsgsetzgawung in zwei Forme vetrate: d àlemànnische un fränkische Dialekte (bekànnt àls Elsassisch) un Stàndàrdditsch. Zall gilt àls schriftlichi Form von de Regionàlsproch, obwohl àss Elsassisch au gschriwwe kànn ware. Ditsch het àlso im Elsàss e doppelter Stàtus àls moderni Fremdsproch, wie im Rascht von Frànkrich, un àls Regionàlsproch im Elsàss. De zweisprochig Unterricht fàngt àm Ànfàng von de Schuelpflicht (mit 3 Johr) àn, un düürt bis zuem Àlter von 16 Johr. Mitdem àss s Ditsche un s Elsassische im Bildungssystem kenn gsetzlicher Stàtus hàn, isch de zweisprochig Unterricht kenn Pflicht und word numme àngebote, wenn er von de Eltere velàngt word.


Ditsch in de Bildungsforschung

D Sprocheforschung un d Sprochüssbildung im Elsàss ware hauptsachlich von de Forscher in de Forschungseinheit LiLPa (UR 1339 Linguistique, Langues, Parole) àn de Strossburier Üniversität gfüehrt. De Schwerpunkt lejt gewehnlich uff’m ditsch-franzeesche Unterricht uf (inter)nàtionaler Ewene, un wenjer uf de regionàl Ewene. D Vereffentlichunge uff Hochditsch sin fer e ditschsprochiges Publikum gschriwwe, un nit fer s frànzeesche Publikum. Bis jetzt gibt’s kenn wisseschàftlichi Vereffentlichung uff Elsassisch.


Perspektive fer s Ditsche in Frànkrich (Elsàss)

De ditsch-frànzeesch zweisprochig Unterricht bringt bstimmt in viel Kinder un jüengere Litt wartvolli Kompetenze, àwer in sinere aktuelle Form halft er nit, fer s Elsassische làwandig ze hàlte oder wider uflawe lon. Üss ere historische Sicht isch s Elsassische e Teil von de ditsch Sproch, awer s Stàndàrdditsche isch noch nie in de àlltajliche Kommunikàtion benutzt wore un word s àls nocht nitt. D Vebindung zwische Elsassisch un Ditsch isch fer viel Elsasser nit klàr. D Fröj, ob Elsassisch-Unterricht gan soll ware, hangt vom Wille von de elsassische Gsellschàft und von de Entscheidunge von ihre gewählte Vetrater àb.



Statut de la langue allemande dans l’enseignement en France

En France, y compris en Alsace, l’allemand est enseigné comme langue étrangère. L’allemand est également enseigné comme langue régionale en Alsace et se présente sous les deux formes suivantes dans la règlementation de l’éducation nationale: les dialectes alémaniques et franciques (appelés « alsacien ») et l’allemand standard. Ce dernier est considéré comme la forme écrite de la langue régionale, bien que l’alsacien puisse également être écrit. L’allemand en Alsace a donc un double statut de langue vivante étrangère, comme dans le reste de la France, et de langue régionale. Les cursus bilingues commencent dès le début de la scolarité obligatoire (3 ans) et se poursuivent jusqu’à l’âge de 16 ans. Cependant, comme ni l’allemand standard ni les dialectes alsaciens n’ont de statut légal dans le système éducatif, les programmes bilingues ne sont proposés qu’à la demande des parents.


Recherche à propos de l’enseignement de la langue allemande

La recherche fondamentale et appliquée sur l’enseignement des langues en Alsace est princi­palement menée par les chercheurs de l’unité de recherche LiLPa (UR 1339 Linguistique, Langues, Parole) de l’Université de Strasbourg. L’accent est généralement mis sur l’enseignement franco-allemand au niveau (inter)national, et moins sur le niveau régional. Les publications en allemand standard sont destinées à un public germanophone plutôt qu’à un public français. Au moment de la rédaction de ce Dossier régional, aucune publication n’était disponible en alsacien.


Perspectives pour la langue allemande en France (Alsace)

L’enseignement bilingue français-allemand permet sans aucun doute à de nombreux enfants et jeunes d’acquérir des compétences précieuses. Cependant, dans sa forme actuelle, il ne parvient pas à revitaliser l’utilisation de l’alsacien. Historiquement, l’alsacien est apparenté à la langue allemande, mais l’allemand standard n’a jamais été, ni n’est actuellement, utilisé pour la communication orale quotidienne. Les liens entre le dialecte et l’allemand restent flous pour les locuteurs. La question de l’enseignement de l’alsacien dépend des souhaits de la société alsacienne et des décisions prises par ses élus.



About this Regional Dossier

 

Author biographies

Dominique Huck, PhD, is professor emeritus at the University of Strasbourg. His work is rooted in the fields of dialectology, sociolinguistics, and language policies, particularly in the field of education and in the Alsatian area. He is the author of Une histoire des langues de l’Alsace (2015), La Nuée Bleue.

Pascale Erhart, PhD, is senior lecturer (Maître de Conférences) in dialectology and sociolinguistics, and Head of the Alsatian and Mosellan dialectology section of the University of Strasbourg. Her research focuses on the use of dialects in the Alsatian media, as well as on language attitudes and ideologies in general. She is also in charge of promoting the training in standard and dialectal German for students who want to become teachers in primary schools in Alsace, since teaching German is mandatory for them.

 

Previous editions

The first edition (1988) of this Regional Dossier was written by Dominique Huck. The second edition (2001) was written by Alie van der Schaaf and Daniel Morgen (Institut Universitaire de Formation des Maîtres, Centre de formation aux enseignements bilingues).